39 lines
1.6 KiB
Markdown
39 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the word "He" refers to the Lord.
|
|
|
|
# So they stayed there
|
|
|
|
"Nevertheless they stayed there." Paul and Barnabas stayed in Iconium to help the many people who had believed in [Acts 14:1](./01.md). "So" could be omitted if it adds confusion to the text.
|
|
|
|
# gave evidence about the message of his grace
|
|
|
|
"demonstrated that the message about his grace was true"
|
|
|
|
# about the message of his grace
|
|
|
|
"about the message of the Lord's grace"
|
|
|
|
# by granting signs and wonders to be done by the hands of Paul and Barnabas
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "by enabling Paul and Barnabas to perform signs and wonders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# by the hands of Paul and Barnabas
|
|
|
|
Here "hands" refers to the will and effort of these two men as guided by the Holy Spirit. AT: "by the ministry of Paul and Barnabas" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# the majority of the city was divided
|
|
|
|
Here "city"refers to the people in the city. AT: "most of the people of the city were divided" or "most of the people of the city did not agree with each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# sided with the Jews
|
|
|
|
"supported the Jews" or "agreed with the Jews." The first group mentioned did not agree with the message about grace.
|
|
|
|
# with the apostles
|
|
|
|
The second group mentioned agreed with the message about grace. It may be helpful to restate the verb. AT: "sided with the apostles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# the apostles
|
|
|
|
Luke refers to Paul and Barnabas. Here "apostle" might be used in the general sense of "ones sent out." |