19 lines
889 B
Markdown
19 lines
889 B
Markdown
# the anger of Yahweh was ignited against Israel
|
|
|
|
The word "ignite" means start a fire. Here Yahweh's anger is compared to that of a fire. AT: "the anger of Yahweh started to burn like a fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# he moved David against them
|
|
|
|
"he caused David to oppose them"
|
|
|
|
# Go, count Israel and Judah
|
|
|
|
In the law of Moses, God prohibited the kings of Israel from taking a census of fighting men. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Dan to Beersheba
|
|
|
|
This phrase uses two place names Dan, in the far north, and Beersheba, in the far south, to represent the entire country. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# count all the people ... fit for battle
|
|
|
|
This means to count all the men except those men who are either too young, too old, or physically unable to fight. |