708 B
708 B
keeping watch
This means that the servant was watching for enemies while guarding at the city wall. AT: "who was guarding" or "who was guarding at the city wall" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
raised his eyes
Here the servant looking up at something is spoken of as if he lifted up his eyes. AT: "looked up" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
So it came about
This phrase is used to introduce the next event in the storyline. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)
raised their voices
Here the sons crying out is spoken of as if their voices were something they lifted into the sky. AT: "cried out" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)