15 lines
889 B
Markdown
15 lines
889 B
Markdown
# the people of the land
|
|
|
|
This is a generalization. AT: "some of the people in Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# conspired against
|
|
|
|
"made plans and worked together to harm." See how you translated this in [2 Kings 21:23](./21.md).
|
|
|
|
# are they not written ... Judah?
|
|
|
|
This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. See how you translated this in [2 Kings 8:23](../08/22.md). AT: "they are written ... Judah." or "you can find them ... Judah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the garden of Uzza
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "the garden that had once belonged to a man named Uzza" or 2) "Uzza Garden." See how you translated this in [2 Kings 21:18](./16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) |