en_tn_condensed/ezk/32/12.md

13 lines
776 B
Markdown

# each warrior a terror of nations
The abstract noun "terror" can be stated as "terrifies" or "afraid." Alternate translation: "Each warrior terrifies the nations" or "each one of them makes the nations afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# will devastate the pride of Egypt
The abstract noun "pride" can be stated as "proud." Alternate translation: "will cause the Egyptians to no longer be proud" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# destroy all of its multitudes
Here "all" is probably a generalization that refers to the killing of large numbers of soldiers, and perhaps other people also. Alternate translation: "kill a very large number of people who live in Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])