en_tn_condensed/ezk/36/35.md

35 lines
1.0 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel.
# Then they
The word "they" refers to the people who walk through the land of Israel.
# the uninhabited ruins
"the ruins that no one lived in"
# that were torn down
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) AT: "that enemies had torn down" or 2) AT: "that people could not get into." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# are now fortified and inhabited
This can be stated in active form. AT: "the people have now rebuilt them and have started living there again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# that I built up the ruins
"and that I built up the cities that enemies had torn down"
# replanted the abandoned places
"planted crops in the desolate land"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desolate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eden]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]