en_tn_condensed/pro/20/25.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown

# It is a snare
This speaks of something being dangerous as if it were a trap or a snare. AT: "It is dangerous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to say rashly
to say something quickly and without careful consideration of what it might mean
# making his vow
The person has made a vow declaring that something is holy and dedicated to Yahweh. AT: "dedicating it to Yahweh" or "declaring it holy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# winnows the wicked
This speaks of the king separating the wicked people as if they were grain that he was winnowing. AT: "separates the wicked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the wicked
This refers to wicked people. AT: "those who are wicked" or "the wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# he turns a threshing wheel over them
This speaks of the king punishing the wicked as if he were driving a threshing wheel over them. AT: "he severely punishes them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# threshing wheel
"threshing cart." This is a tool used to crush grain and help separate it from the chaff.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/winnow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thresh]]