en_tn_condensed/jer/49/22.md

17 lines
771 B
Markdown

# See
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# someone will attack like an eagle, and swoop down and spread his wings
This simile means that when the enemy army attacks it will be vicious and unexpected. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# Bozrah
Translate the name of this city as you did in [Jeremiah 48:24](../48/24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the hearts of Edom's soldiers will become like the heart of a woman in birth labor
Here "hearts" represent a person's emotions. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 48:41](../48/41.md). Alternate translation: "Edom's soldiers will be afraid like a woman about to give birth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])