en_tn_condensed/ezk/32/09.md

1.4 KiB

General Information:

Yahweh continues to speak to Pharaoh.

I will terrify the heart of many peoples

Here "heart" represents the people's emotions. AT: "I will make the hearts of many peoples afraid" or "I will cause many people to be terrified" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

in lands that you do not know

The way that Yahweh destroys Egypt will make afraid even people in lands that Pharaoh never knew about.

when I bring about your collapse among the nations

The nation of Egypt, symbolized by its king, is spoken of as if it were a building that was collapsing. AT: "when nations hear about the way I destroyed you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

when I swing my sword

Here swinging a sword represents using the sword. AT: "when I use my sword" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Every moment each one will tremble because of you

Here "tremble" is an action that people often do when they are very afraid. AT: "Every one of them will keep shaking because of their fear"

on the day of your downfall

The idea of falling down ("downfall") represents dying. AT: "when I destroy you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords