en_tn_condensed/ezk/16/13.md

963 B

General Information:

Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The city represents the people who live there. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

you were adorned with gold and silver, and you were dressed in fine linen

This can be stated in active form. AT: "I adorned you with gold and silver, and dressed you in fine linen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Your fame went out among the nations

"Many people in many nations knew who you were"

it was perfect

"your beauty was perfect"

translationWords