en_tn_condensed/psa/069/028.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown

# Let them be blotted out of
Here "them" refers to the names of the enemies. This can be stated in active form. AT: "Wipe out their names in" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# not be written down
It is inferred that "let them" is understood. This can be stated in active form. AT: "do not write down their names" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# let your salvation, God, set me up on high
The abstract noun "salvation" can be stated with the verb "save." Here "on high" refers to a place of safety." AT: "God, save me and put me in a safe place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/blotout]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bookoflife]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/onhigh]]