en_tn_condensed/2ki/19/03.md

27 lines
1.0 KiB
Markdown

# This day is a day of distress
"This is a time of distress"
# the children have come to the time of birth, but there is no strength for them to be born
This is a metaphor to describe how the people and their leaders have become so weak and unable to fight the enemy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# all the words of the chief commander
"everything that the chief commander has said"
# lift up your prayer
This a common way (an idiom) to use the action of lifting to metaphorically represent praying earnestly to Yahweh who is above us. AT: "pray earnestly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/remnant]]