en_tn_condensed/psa/146/001.md

738 B

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Praise Yahweh, my soul

Here "soul" represents the writer's inner being. The writer is commanding his inner being to praise Yahweh. This can be translated as a statement. AT: "I will praise Yahweh with all my soul" or "I give praise to Yahweh with all my life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

with all my life

"until I die" or "while I live"

translationWords