en_tn_condensed/psa/109/006.md

26 lines
932 B
Markdown

# Appoint a wicked man ... appoint an accuser
These two phrases are parallel and the phrases "a wicked man" and "an accuser" refer to the same person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# at his right hand
"at my enemy's right hand"
# When he is judged, may he be found guilty
This can be stated in active form. AT: "When he is on trial, may the judge find him guilty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# may his prayer be considered sinful
This can be stated in active form. AT: "consider his prayer sinful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]