en_tn_condensed/psa/088/005.md

1.5 KiB

I am abandoned among the dead

People treating the writer as if he were already dead is spoken of as if he were a corpse that they left unburied. AT: I am left alone as if I were dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I am like the dead who lie in the grave

The writer feeling like people and God have abandoned him speaks about himself as if he were already a dead person lying in a grave. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

the dead who lie

The nominal adjective "the dead" can be stated as an adjective. AT: "a dead person who lies" or "dead people who lie" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

about whom you care no more

"who no longer receive your care" or "people you have stopped caring about"

they are cut off from your power

God no longer using his power to help dead people is spoken of as if God literally cut him off or removed him from his power. AT: "you no longer use your power to help them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places

The writer feeling like God has abandoned him speaks about himself as if God has put the him in the deepest and darkest grave. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords