31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
# through the covenant faithfulness of the Most High
|
|
|
|
The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. AT: "because the Most High is faithful to his covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# he will not be moved
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "no one will remove him as king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Your hand will seize
|
|
|
|
Here "hand" represents power. AT: "Your power will seize" or "You will powerfully seize" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Your hand ... hate you
|
|
|
|
Possible meaning of all occurrences of "your" and "you" are 1) they refer to the king or 2) they refer to God.
|
|
|
|
# your right hand will seize those who hate you
|
|
|
|
This means the same thing as the first part of the sentence. It emphasizes that God will give the king the power to stop his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seize]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]] |