en_tn_condensed/psa/019/004.md

2.0 KiB

General Information:

David has just said that creation shows God's glory.

their words ... their speech

This refers to the unspoken "words" of creation that show God's glory.

their words go out

The words are described as if they were people who go out with a message. AT: "the words that creation speaks are like people who go out" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

their speech to the end of the world

The implied words can be included in the translation. AT: "their speech goes out to the end of the world" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

He has pitched a tent for the sun

Here the writer speaks of the place that Yahweh created for the sun as if it were a tent. AT: "He created a place for the sun" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

among them

The word "them" probably refers to the heavens.

The sun is like a bridegroom coming out of his chamber

The writer speaks of the sun's coming out as if it were a bridegroom. AT: "The sun is like a bridegroom walking joyfully toward his bride" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

like a strong man who rejoices when he runs his race

This compares the sun to an athlete to emphasize the strength and brightness of the sun. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

a strong man

"a fast runner"

horizon

the line where the earth and the sky meet

to the other

Here "other" refers to the other horizon. This can be stated clearly in the translation. AT: "to the other horizon" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

nothing escapes its heat

This can be stated in positive form. AT: "everything feels its heat" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

translationWords