en_tn_condensed/num/27/22.md

27 lines
811 B
Markdown

# placed him before
"told him to stand in front of"
# He laid his hands on him and commanded him to lead
"He" refers to Moses, and "him" refers to Joshua.
# He laid his hands on him
The laying on of hands was a way of setting a person apart to do a special task for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# to lead
You can make clear the understood information to lead the people. AT: "to lead the people" or "to be the leader of the Israelites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# as Yahweh had commanded him to do
Here "him" refers to Moses.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eleazar]]