en_tn_condensed/exo/09/15.md

860 B

reached out with my hand and attacked you

Here "my hand" refers to God's power. AT: "used my power to strike you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

so that my name may be proclaimed throughout all the earth

Here "my name" represents Yahweh's reputation. AT: "so that people everywhere will know I am great" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

lifting yourself up against my people

Pharaoh's opposition to letting Israel go to worship Yahweh is spoken of as if he was raising himself up as a barrier to them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords