en_tn_condensed/rev/22/01.md

33 lines
1.0 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
John continues to describe the new Jerusalem as the angel shows it to him.
# showed me
Here "me" refers to John.
# the river of the water of life
"the river flowing with life-giving water"
# the water of life
Eternal life is spoken of as if it were provided by life-giving water. See how you translated this in [Revelation 21:6](../21/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the Lamb
This is a young sheep. Here is it used symbolically to refer to Christ. See how you translated this in [Revelation 5:6](../05/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# the nations
Here "nations" refers to the people who live in every nation. AT: "the people of all nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]