39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This is the end of the part of the story about Ananias and Sapphira.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
Here the word "you" is plural and refers to both Ananias and Sapphira. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord?
|
|
|
|
Peter asks this question to rebuke Sapphira. AT: "You should not have agreed together to test the Spirit of the Lord!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# you have agreed together
|
|
|
|
"the two of you have agreed together"
|
|
|
|
# to test the Spirit of the Lord
|
|
|
|
Here the word "test" means to challenge or to prove. They were trying to see if they could get away with lying to God without receiving punishment.
|
|
|
|
# the feet of the men who buried your husband
|
|
|
|
Here the phrase "the feet" refers to the men. AT: "the men who have buried your husband" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# fell down at his feet
|
|
|
|
This means that when she died, she fell on the floor in front of Peter. This expression should not be confused with falling down at a person's feet as a sign of humility.
|
|
|
|
# breathed her last
|
|
|
|
Here "breathed his last" means "breathed her final breath" and is a polite way of saying "she died." See how you translated a similar phrase in [Acts 5:5](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/breath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] |