21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# as one trespass led to condemnation for all people
|
|
|
|
The abstract nouns "trespass" and "condemnation" can be expressed with the verbs "sin" and "condemn." Alternate translation: "as one trespass caused all people to be condemned" or "as all people are condemned because one person sinned against God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# one trespass
|
|
|
|
This refers to Adam's sin.
|
|
|
|
# condemnation for all people
|
|
|
|
Here "condemnation" refers to God's punishment. Alternate translation: "all people deserve God's punishment for sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# through the one act of righteousness came justification and life for all people
|
|
|
|
The abstract nouns "justification" and "life" can be expressed with the verbs "justify" and "live." Alternate translation: "one act of righteousness allows all people to be justified and live" or "all people can be justified and live because one person did that one righteous act" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the one act of righteousness
|
|
|
|
This refers to Jesus' obedience to God in dying for our sins.
|
|
|