35 lines
1.6 KiB
Markdown
35 lines
1.6 KiB
Markdown
# Repent ... and turn
|
|
|
|
The words "Repent" and "turn" refer to changing one's way of thinking, turning away from sin and turning to God. It is a way of saying the same thing for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# so that your sins may be blotted out
|
|
|
|
Here "blotted out" is a metaphor for forgiving. Sins are spoken of as if they are written in a book and God erases them from the book when he forgives them. This can be stated in active form. AT: "so that God will forgive you for sinning against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# periods of refreshing from the presence of the Lord
|
|
|
|
"times of relief from the presence of the Lord." Possible meanings are 1) "times when God will strengthen your spirits" or 2) "times when God will revive you"
|
|
|
|
# from the presence of the Lord
|
|
|
|
Here the words "presence of the Lord" is a metonym for the Lord himself. AT: "from the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# that he may send the Christ
|
|
|
|
"that he may again send the Christ." This refers to Christ's coming again.
|
|
|
|
# who has been appointed for you
|
|
|
|
This may be stated in active form. AT: "whom he has appointed for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/blotout]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] |