en_tn_condensed/ezk/02/06.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown

# General Information:
God continues to speak to Ezekiel
# son of man
"son of a human being" or "son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](./01.md). AT: "mortal person" or "human"
# briers and thorns and ... scorpions
These words describe the people of Israel who will not treat Ezekiel kindly when he tells them what God says. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# briers and thorns
Briers are bushes with sharp points on the branches. The sharp points on the branches are called thorns.
# scorpions
A scorpion is a small animal with two front claws, six legs, and a large tail with a poisonous stinger. Its sting is very painful.
# Do not fear their words
"Do not be afraid of what they say."
# be dismayed by their faces
The words "their faces" are a metonym for the message the people express with their faces. AT: "lose your desire to serve me because of the way they look at you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]