en_tn_condensed/act/21/39.md

36 lines
1.0 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Paul begins to defend what he did.
# I ask you
"I beg you" or "I plead with you"
# allow me
"please allow me" or please permit me"
# the captain had given him permission
The word "permission" can be stated as a verb. AT: "the captain permitted Paul to speak" or "the captain allowed Paul to speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Paul stood on the steps
The word "steps" here refers to the steps on the stairway to the fortress.
# motioned with the hand to the people
It can be stated explicitly why Paul motioned with the hand. AT: "motioned with his hand for the people to be quiet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# When there was a deep silence
"When the people were completely silent"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/tarsus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cilicia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/citizen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]]