en_tn_condensed/lev/07/19.md

21 lines
869 B
Markdown

# Any meat that touches an unclean thing must not be eaten
This can be translated in active form. Alternate translation: "No one may eat meat that touches something unclean" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# an unclean thing
Something that Yahweh has stated is unfit to touch or eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# It must be burned
This can be translated in active form. Alternate translation: "You must burn it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# with fire
If these words would cause confusion for the reader, you may omit them. See how you translated these words in [Leviticus 6:19](../06/19.md).
# anyone who is clean
A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])