en_tn_condensed/job/37/13.md

13 lines
787 B
Markdown

# sometimes it happens for correction
The word "correction" can be translated with a verbal phrase. The object of his "correction" is people. Alternate translation: "sometimes it happens to correct his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# sometimes for his land
This means that the rain waters the ground and causes vegetation to grow. Alternate translation: "sometimes to water the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# sometimes as acts of covenant faithfulness
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful" or "faithfully." Alternate translation: "sometimes to act faithfully to his covenant" or "sometimes to be faithful to his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])