en_tn_condensed/hab/02/03.md

834 B

the vision ... will testify

Yahweh speaks of the events in the vision happening as if the vision were a person who speaks. Alternate translation: "the vision ... will finally happen" or "the vision ... will finally come true" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

will testify

Some translations read, "will reach its goal," and others read, "will finally speak."

Though it delays, wait for it. For it will surely come and will not tarry

Yahweh speaks of the events of the vision taking a long time to happen as if the vision were a person who does not arrive soon at his destination. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

will not tarry

Possible meanings are 1) "will not be late" or 2) "will not come slowly"