en_tn_condensed/dan/09/18.md

13 lines
819 B
Markdown

# open your ears and listen
To "open the ears" is an idiom that means to listen. These two phrases means the same thing and emphasize Daniel's desire for God to listen to his prayer. Alternate translation: "please listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# open your eyes and see
To "open the eyes" is an idiom that means to see. These two phrases means the same thing and emphasize Daniel's desire for God to pay attention to his prayer. Alternate translation: "notice us" or "pay attention" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# is called by your name
Here "name" represents ownership. Alternate translation: "is your city" or "belongs to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])