en_tn_condensed/1sa/26/06.md

37 lines
1.2 KiB
Markdown

# Ahimelech ... Abishai
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Zeruiah
These are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# go down ... to
David and his men were probably on higher ground than Saul.
# I! I will go down
"I want to be the one who goes down"
# God has put your enemy into your hand
Abishai speaks as if the enemy were a small object that God had put into David's hand. The word "hand" is a metonym for the power the hand can wield. AT: "God has given you complete control over your enemy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# pin him to the ground with the spear
This is a metonym that refers to "kill with a spear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I will not strike him a second time
"I will kill him the first time I strike him" or "I will not need to strike him a second time"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hittite]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/spear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]