en_tn_condensed/pro/04/16.md

13 lines
881 B
Markdown

# they cannot sleep until they do evil
They probably could literally sleep, but the writer uses an exaggeration to express how intensely they desire to commit evil actions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# they are robbed of sleep
The writer speaks of people being unable to sleep as if sleep were an object that someone stole from them. They probably could literally sleep, but the writer uses an exaggeration to express how intensely they desire to commit evil actions. Alternate translation: "they are unable to sleep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# until they cause someone to stumble
The writer speaks of causing harm to another person as if it were causing that person to stumble. Alternate translation: "until they harm someone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])