en_tn_condensed/lam/01/22.md

735 B

Let all their wickedness come before you

This is a request for Yahweh to judge Jerusalem's enemies for their wickedness. The phrase "come before you" is an idiom. Alternate translation: "Pay attention to all of the wickedness they have committed" or "Judge them for all of their wickedness" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

deal with them as you have dealt with me

This is a request for Yahweh to punish Jerusalem's enemies as he punished the people of Jerusalem. Alternate translation: "punish them as you have punished me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

my heart is faint

Here the "heart" represents the whole person. Alternate translation: "I am faint" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)