en_tn_condensed/psa/119/080.md

9 lines
347 B
Markdown

# May my heart be blameless
Here "heart" represents a person's thoughts and motives. Alternate translation: "May I be blameless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I may not be put to shame
This can be stated in active form. Alternate translation: "I may not be ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])