en_tn_condensed/exo/19/13.md

21 lines
658 B
Markdown

# No one's hand may touch him
The word "him" refers to anyone who touches the mountain. Alternate translation: "No one's hand may touch anyone who does that" or "No one may touch anyone who touches the mountain"
# Whether an animal or a man
"Whether he is an animal or a man" or "Whether it is an animal or a man that touches the mountain"
# he must certainly be stoned or shot
This can be stated in active form. Alternate translation: "you must certainly stone him or shoot him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# be ... shot
This refers to being killed by someone who shoots arrows from a bow.
# a long blast
"a long, loud sound"