en_tn_condensed/deu/28/30.md

1.1 KiB

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Your ox will be slain before your eyes

This can be stated in active form. AT: "You will watch as someone kills your ox" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

your donkey will be forcibly taken away from before you and will not be restored to you

This can be stated in active form. AT: "someone will take your donkey by force and will not give it back" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Your sheep will be given to your enemies

This can be stated in active form. AT: "I will give your sheep to your enemies" or "I will allow your enemies to take your sheep" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords