35 lines
1.8 KiB
Markdown
35 lines
1.8 KiB
Markdown
# For you were once darkness
|
|
|
|
Just as one cannot see in the dark, so people who love to sin lack spiritual understanding. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# but now you are light in the Lord
|
|
|
|
Just as one can see in the light, so people whom God has saved understand how to please God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Walk as children of light
|
|
|
|
Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. AT: "Live as people who understand what the Lord wants them to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth
|
|
|
|
"Fruit" here is a metaphor for "result" or "outcome." AT: "the result of living in the light is good work, right living, and truthful behavior" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Do not associate with the unfruitful works of darkness
|
|
|
|
Paul speaks of the useless, sinful things that unbelievers do as if they are evil deeds people do in the dark so no one will see them. AT: "Do not do useless, sinful things with unbelievers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# unfruitful works
|
|
|
|
actions that do nothing good, useful, or profitable. Paul is comparing evil actions to an unhealthy tree that produces nothing good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# expose them
|
|
|
|
Speaking against the works of darkness is spoken of as bringing them out into the light so that people can see them. AT: "bring them out into the light" or "uncover them" or "show and tell people how wrong these actions are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] |