en_tn_condensed/psa/114/008.md

11 lines
572 B
Markdown

# He turned the rock into a pool of water, the hard rock into a spring of water
These two phrases are parallel. The writer describes Yahweh causing water to flow from the rock as if he turned the rock into water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the hard rock into a spring of water
The verb may be supplied from the previous phrase. AT: "He turned the hard rock into a spring of water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fountain]]