en_tn_condensed/jer/03/08.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh continues to speak of Israel and Judah being unfaithful to him as if they were two sisters who were unfaithful wives.
# bill of divorce
Something that a man writes to certify that he has divorced his wife.
# Her prostitution was nothing to her
Here prostitution being "nothing" represents Judah not caring about it. AT: "She did not care about her prostitution" or "She was not ashamed of her prostitution"
# she defiled the land
Here "defiled" represents making the land unacceptable to God. They did this by sinning against him there when they worshiped idols. AT: "she made my land no good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# she committed adultery with stones and trees
Here "stones" and "trees" represent the stone and wood material that was used to create idols. The people's idol worship is spoken of as if they were committing adultery. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/divorce]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]