921 B
921 B
Asaph complains to God about his situation.
I have
The word "I" refers to Asaph.
I have guarded my heart and washed my hands in innocence
These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
guarded my heart
AT: "I have kept my thoughts pure." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
washed my hands in innocence
See how you translated this in Psalms 26:6. AT: "my actions have remained pure" or "I have washed my hands to show that I am innocent." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
For all the day long have I been afflicted and disciplined every morning.
These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis.
All the day long
"Always" or "Every day"
afflicted and disciplined
** (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)