en_tn_condensed/act/12/20.md

41 lines
1.1 KiB
Markdown

# Now
This word is used here to mark the next event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-newevent]])
# very angry
This phrase translates a word that speaks of a person being so angry that he is ready to kill other people.
# They went to him with one purpose
"Men representing the people of Tyre and Sidon went with one purpose to talk with Herod"
# with one purpose
This phrase translates a word that speaks of people who agree with each other and who work together to accomplish a common purpose.
# after persuading Blastus
"after these men persuaded Blastus"
# Blastus
a man's name
# the king's assistant
This phrase refers to a person who assists the king in his personal life, not necessarily his work as ruler.
# they asked for peace
"these men requested peace"
# their country received its food from the king's country
"the people of Tyre and Sidon bought all their food from the people that Herod ruled"
# received its food
It is implied that Herod restricted this supply of food because he was angry with the people of Tyre and Sidon.