en_tn_condensed/2ki/10/29.md

2.7 KiB

did not leave the sins of Jeroboam son of Nebat

This speaks of Jehu committing the same sins that Jeroboam committed, as if Jeroboam's sins were a place that Jehu did not leave. AT: "did not stop committing the kinds of sins that Jeroboam son of Nebat had committed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Nebat

See how you translated this man's name in 2 Kings 3:3. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Israel sin

Here "Israel" refers to the people who live there. AT: "the people of Israel sin" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

in executing

"in carrying out" or "in accomplishing"

what was right in my eyes

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "what I judge to be right" or "what I consider to be right" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the house of Ahab

Here Ahab's "house" refers to his "family." AT: "the family of Ahab" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

all that was in my heart

Here the "heart" represents "desire." AT: "all that I desired for you to do" or "all that I wanted you to do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

sit on the throne

Sitting on the throne represents ruling as king. AT: "be the kings" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

to the fourth generation

This refers to his son, grandson, great-grandson, and great-great-grandson. AT: "to the 4th generation" or "for four more generations" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

Jehu took no care to walk in the law of Yahweh

Here "walking" refers to "living." AT: "Jehu was not careful to live according to the law of Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

with all his heart

Here the "heart" refers to a person's will and desire. AT: "in everything that he did" or "with all of his will" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

He did not turn away from the sins of Jeroboam

To "turn away" from something means to stop doing it. AT: "Jehu did not stop from sinning in the same ways as Jeroboam" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords