en_tn_condensed/isa/51/06.md

21 lines
903 B
Markdown

# General Information:
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
# Lift up your eyes to the sky
Lifting the eyes represents looking at something above. Alternate translation: "Look up at the sky" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# like smoke ... like a garment ... like flies
All of these refer to things that quickly and easily disappear or become useless. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
# my salvation will continue forever
God's "salvation" here represents the result of his salvation, which is freedom. Alternate translation: "I will save you, you will be free forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# my righteousness will never stop working
God's "righteousness" here represents him ruling righteously. Alternate translation: "my righteous rule will never end" or "I will rule righteously forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])