en_tn_condensed/dan/02/30.md

17 lines
785 B
Markdown

# this mystery was not revealed to me
This can be stated in active form. Alternate translation: "God did not reveal this mystery to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# This mystery was revealed to me so that you
This can be stated in active form. Alternate translation: "He revealed the mystery to me so that you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# you ... may understand the interpretation
The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "you ... may understand what the dreams mean" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
# know the thoughts of your mind
"know the thoughts of your innermost being" or "know your innermost thoughts"