en_tn_condensed/ezr/08/01.md

2.0 KiB

General Information:

There is an apparent shift in authorship beginning here. Chapters 1-7 were written as if the author was writing about Ezra. Chapter 8 was written as if the author was Ezra.

General Information:

Verses 2-14 are a list of leaders and their ancestors. All of them are men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Of the descendants of Phinehas, Gershom

This is the first item in the list. It can be written with the verb "was." AT: "The leader of the descendants of Phinehas was Gershom" or "Gershom was the leader of the descendants of Phinehas"

Of the descendants of Ithamar, Daniel

This is the second item in the list. It can be written with the verb "was." AT: "The leader of the descendants of Ithamar was Daniel" or "Daniel was the leader of the descendants of Ithamar"

Parosh

See how you translated this man's name in Esra 2:03.

Of the descendants of David, Hattush, who was ... Parosh; and Zechariah

This is the third item in the list. It can be written with the verb "were." AT: "The leaders of the descendants of David were Hattush who was ... Parosh; and Zechariah" or "The leaders of the descendants of David were Hattush and Zechariah. Hattush was from ... Parosh"

Hattush, who was of the descendants of Shecaniah, who was from the descendants of Parosh

This can be written as a separate sentence after "Zechariah." AT: "Hatush was a descendant of Shecaniah, who was a descendant of Parosh"

with him there were 150 males listed in the record of his genealogy

"with Zechariah there were 150 males listed in the record of his genealogy"

150 males

"one hundred and fifty males" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

translationWords