en_tn_condensed/deu/30/09.md

13 lines
615 B
Markdown

# General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
# the work of your hand
Here "hand" refers to the whole person. Alternate translation: "in all the work you do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# in the fruit of your womb ... in the fruit of your livestock ... in the fruit of your ground
These three phrases are idioms for "in children ... in calves ... in crops." See how you translated these words in [Deuteronomy 28:4](../28/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])