en_tn_condensed/dan/02/45.md

13 lines
591 B
Markdown

# a stone was cut out of the mountain, but not by human hands
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone cut a stone from the mountain, but it was not a human who cut it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# this interpretation is reliable
The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "I have interpreted it for you truly" or "I have told you what it really means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
# reliable
trustworthy and correct