en_tn_condensed/mal/01/06.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh rebukes the priests using an imaginary conversation in which the priests protest that they are doing right and Yahweh tells them what they are doing wrong.
# despise my name
Here "my name" stands for Yahweh himself. AT: "treat me as though you hate me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# How have we despised your name?
Here the priests are asking a question in order to state that they have not really despised Yahweh. This can be expressed as a statement. AT: "We have not really despised your name." or "Tell us how we have despised your name, because we do not think that we have done so." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# polluted bread
Here "polluted" describes anything that is not suitable to sacrifice to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# How have we polluted you?
Here the priests are asking a question in order to state that they have not really polluted Yahweh. This can be expressed as a statement. AT: "We have not polluted you." or "Tell us how we have polluted you, because we do not think that we have done so." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# polluted you
This expression refers to insulting God by giving him unsuitable sacrifices. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# table
This refers to an altar.
# By saying that Yahweh's table is contemptible
This is the answer that Yahweh gives to the priests, but the full answer is only implied. This can be made explicit. AT: "You have polluted me by saying, 'Yahweh's table is contemptible.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# contemptible
regarded as worthless
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]