en_tn_condensed/gen/29/15.md

1.0 KiB

Should you serve me for nothing ... my relative?

Laban uses a question to emphasize that he should pay Jacob for working for him. The question can be translated as a statement. This can also be stated in positive form. AT: "It is certainly right that I should pay you for working for me even though you are my relative." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

Now Laban had

The word "now" is used here to mark a change from the story to background information about Laban and his daughters. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

Leah's eyes were tender

Possible meanings are 1) "Leah's eyes were pretty" or 2) "Leah's eyes were plain"

Jacob loved Rachel

Here the word "loved" refers to a romantic attraction between a man and a woman.

translationWords