en_tn_condensed/lev/22/31.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown

# keep my commandments and carry them out
The words "keep" and "carry out" mean the same thing. They emphasize that the people must obey God's commands. AT: "obey my commandments" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# You must not dishonor my holy name
Here the word "name" represents Yahweh himself and his reputation. AT: "You must not dishonor me" or "You must not dishonor my holy reputation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I must be acknowledged as holy by the people of Israel
This can be stated in active form. AT: "The people of Israel must acknowledge me as holy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dishonor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/acknowledge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]