en_tn_condensed/gal/03/19.md

21 lines
821 B
Markdown

# Connecting Statement:
Paul tells the believers in Galatia why God gave the law.
# What, then, was the purpose of the law?
Paul uses a rhetorical question to introduce the next topic he wants to discuss. It can also be translated as a statement. Alternate translation: "I will tell you what the purpose of the law is." or "Let me tell you why God gave the law." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# It was added
This can be stated in active form. Alternate translation: "God added it" or "God added the law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# The law was ordained
This can be stated in active form. Alternate translation: "God ordained the law with the help of angels, and a mediator put it into force" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# a mediator
"a representative"